Numeri 4:27

SVDe gehele dienst van de zonen der Gersonieten, in al hun last, en in al hun dienst, zal zijn naar het bevel van Aaron en van zijn zonen; en gijlieden zult hun ter bewaring al hun last bevelen.
WLCעַל־פִּי֩ אַהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו תִּהְיֶ֗ה כָּל־עֲבֹדַת֙ בְּנֵ֣י הַגֵּרְשֻׁנִּ֔י לְכָל־מַשָּׂאָ֔ם וּלְכֹ֖ל עֲבֹדָתָ֑ם וּפְקַדְתֶּ֤ם עֲלֵהֶם֙ בְּמִשְׁמֶ֔רֶת אֵ֖ת כָּל־מַשָּׂאָֽם׃
Trans.‘al-pî ’ahărōn ûḇānāyw tihəyeh kāl-‘ăḇōḏaṯ bənê hagērəšunnî ləḵāl-maśśā’ām ûləḵōl ‘ăḇōḏāṯām ûfəqaḏətem ‘ălēhem bəmišəmereṯ ’ēṯ kāl-maśśā’ām:

Algemeen

Zie ook: Aaron

Aantekeningen

De gehele dienst van de zonen der Gersonieten, in al hun last, en in al hun dienst, zal zijn naar het bevel van Aaron en van zijn zonen; en gijlieden zult hun ter bewaring al hun last bevelen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

עַל־

-

פִּי֩

zal zijn naar het bevel

אַהֲרֹ֨ן

van Aäron

וּ

-

בָנָ֜יו

van de zonen

תִּהְיֶ֗ה

-

כָּל־

-

עֲבֹדַת֙

De gehele dienst

בְּנֵ֣י

en van zijn zonen

הַ

-

גֵּרְשֻׁנִּ֔י

der Gersonieten

לְ

-

כָל־

-

מַשָּׂאָ֔ם

in al hun last

וּ

-

לְ

-

כֹ֖ל

-

עֲבֹדָתָ֑ם

en in al hun dienst

וּ

-

פְקַדְתֶּ֤ם

bevelen

עֲלֵ

-

הֶם֙

-

בְּ

-

מִשְׁמֶ֔רֶת

en gijlieden zult hun ter bewaring

אֵ֖ת

-

כָּל־

-

מַשָּׂאָֽם

al hun last


De gehele dienst van de zonen der Gersonieten, in al hun last, en in al hun dienst, zal zijn naar het bevel van Aaron en van zijn zonen; en gijlieden zult hun ter bewaring al hun last bevelen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!